Babelotheca
LibraryPricingBlog

The Idiot — Chapter 35 in French

By Fyodor Dostoyevsky

J'avais un petit pistolet de poche. "I HAD a small pocket pistol. « J’avais un petit pistolet de poche que je m’étais procuré dans mon enfance, à l’âge ridicule où l’on se met tout d’un coup à aimer les histoires de duels et de brigands. I had procured it while still a boy, at that droll age when the stories of duels and highwaymen begin to delight one, and when one imagines oneself nobly standing fire at some future day, in a duel.
Il y avait deux ou trois vieilles balles dans le sac qui contenait le pistolet, et de la poudre en quantité suffisante dans une vieille fiole pour deux ou trois coups. "There were a couple of old bullets in the bag which contained the pistol, and powder enough in an old flask for two or three charges.
Le pistolet était une mauvaise arme, très tordu et ne porterait pas à plus de quinze pas tout au plus. "The pistol was a wretched thing, very crooked and wouldn't carry farther than fifteen paces at the most. Toutefois, elle vous ferait fort bien sauter le crâne si vous en appliquiez le canon contre votre tempe. However, it would send your skull flying well enough if you pressed the muzzle of it against your temple.
Je résolus de mourir à Pavlovsk au lever du soleil, dans le parc—afin de ne causer aucun trouble dans la maison. "I determined to die at Pavlofsk at sunrise, in the park—so as to make no commotion in the house.