The Mysterious Island — Chapter 14 in French
By Jules Verne
Le lendemain, 16 avril, — dimanche de Pâques, — les colons sortaient des Cheminées au jour naissant, et procédaient au lavage de leur linge et au nettoyage de leurs vêtements. The next day, the 16th of April, and Easter Sunday, the settlers issued from the Chimneys at daybreak, and proceeded to wash their linen. L’ingénieur comptait fabriquer du savon dès qu’il se serait procuré les matières premières nécessaires à la saponification, soude ou potasse, graisse ou huile. The engineer intended to manufacture soap as soon as he could procure the necessary materials--soda or potash, fat or oil. La question si importante du renouvellement de la garde-robe serait également traitée en temps et lieu. The important question of renewing their wardrobe would be treated of in the proper time and place. En tout cas, les habits dureraient bien six mois encore, car ils étaient solides et pouvaient résister aux fatigues des travaux manuels. At any rate their clothes would last at least six months longer, for they were strong, and could resist the wear of manual labor. Mais tout dépendrait de la situation de l’île par rapport aux terres habitées. But all would depend on the situation of the island with regard to inhabited land. C’est ce qui serait déterminé ce jour même, si le temps le permettait. This would be settled to-day if the weather permitted.
Or, le soleil, se levant sur un horizon pur, annonçait une journée magnifique, une de ces belles journées d’automne qui sont comme les derniers adieux de la saison chaude. The sun rising above a clear horizon, announced a magnificent day, one of those beautiful autumn days which are like the last farewells of the warm season.
Il s’agissait donc de compléter les éléments des observations de la veille, en mesurant la hauteur du plateau de Grande-Vue au-dessus du niveau de la mer. It was now necessary to complete the observations of the evening before by measuring the height of the cliff above the level of the sea.
« Ne vous faut-il pas un instrument analogue à celui qui vous a servi hier ? "Shall you not need an instrument similar to the one which you used yesterday?" demanda Harbert à l’ingénieur. said Herbert to the engineer.