The Mysterious Island — Chapter 21 in French
By Jules Verne
Depuis ce moment, il ne se passa plus un seul jour sans que Pencroff allât visiter ce qu’il appelait sérieusement son « champ de blé ». From this time Pencroft did not let a single day pass without going to visit what he gravely called his "corn-field." Et malheur aux insectes qui s’y aventuraient ! And woe to the insects which dared to venture there! Ils n’avaient aucune grâce à attendre. No mercy was shown them.
Vers la fin du mois de juin, après d’interminables pluies, le temps se mit décidément au froid, et, le 29, un thermomètre Fahrenheit eût certainement annoncé vingt degrés seulement au-dessus de zéro (6°,67 centig. Towards the end of the month of June, after incessant rain, the weather became decidedly colder, and on the 29th a Fahrenheit thermometer would certainly have announced only twenty degrees above zero, that is considerably below the freezing-point. Le lendemain, 30 juin, jour qui correspond au 31 décembre de l’année boréale, était un vendredi. The next day, the 30th of June, the day which corresponds to the 31st of December in the northern year, was a Friday. Nab fit observer que l’année finissait par un mauvais jour ; mais Pencroff lui répondit que, naturellement, l’autre commençait par un bon, — ce qui valait mieux. Neb remarked that the year finished on a bad day, but Pencroft replied that naturally the next would begin on a good one, which was better.
En tout cas, elle débuta par un froid très-vif. At any rate it commenced by very severe cold. Des glaçons s’entassèrent à l’embouchure de la Mercy, et le lac ne tarda pas à se prendre sur toute son étendue. Ice accumulated at the mouth of the Mercy, and it was not long before the whole expanse of the lake was frozen.
Les colons avaient dû fréquemment renouveler leur provision de bois. The settlers had frequently been obliged to renew their store of wood. Pencroff n’avait pas attendu que la rivière fût glacée pour conduire d’énormes trains de bois à leur destination. Pencroft also had wisely not waited till the river was frozen, but had brought enormous rafts of wood to their destination. Le courant était un moteur infatigable, et il fut employé à charrier du bois flotté jusqu’au moment où le froid vint l’enchaîner. The current was an indefatigable moving power, and it was employed in conveying the floating wood to the moment when the frost enchained it. Au combustible fourni si abondamment par la forêt, on joignit aussi plusieurs charretées de houille, qu’il fallut aller chercher au pied des contreforts du mont Franklin. To the fuel which was so abundantly supplied by the forest, they added several cartloads of coal, which had to be brought from the foot of the spurs of Mount Franklin. Cette puissante chaleur du charbon de terre fut vivement appréciée par une basse température, qui, le 4 juillet, tomba à huit degrés Fahrenheit (13° centigr. The powerful heat of the coal was greatly appreciated in the low temperature, which on the 4th of July fell to eight degrees of Fahrenheit, that is, thirteen degrees below zero. Une seconde cheminée avait été établie dans la salle à manger, et, là, on travaillait en commun. A second fireplace had been established in the dining-room, where they all worked together at their different avocations. Pendant cette période de froid, Cyrus Smith n’eut qu’à s’applaudir d’avoir dérivé jusqu’à Granite-house un petit filet des eaux du lac Grant. During this period of cold, Cyrus Harding had great cause to congratulate himself on having brought to Granite House the little stream of water from Lake Grant. Prises au-dessous de la surface glacée, puis, conduites par l’ancien déversoir, elles conservaient leur liquidité et arrivaient à un réservoir intérieur, qui avait été creusé à l’angle de l’arrière-magasin, et dont le trop-plein s’enfuyait par le puits jusqu’à la mer. Taken below the frozen surface, and conducted through the passage, it preserved its fluidity, and arrived at an interior reservoir which had been hollowed out at the back part of the storeroom, while the overflow ran through the well to the sea.