Babelotheca
LibraryPricingBlog

The Mysterious Island — Chapter 24 in French

By Jules Verne

Le 29 octobre, le canot d’écorce était entièrement achevé. On the 9th of October the bark canoe was entirely finished. Pencroff avait tenu sa promesse, et une sorte de pirogue, dont la coque était membrée au moyen de baguettes flexibles de crejimba, avait été construite en cinq jours. Pencroft had kept his promise, and a light boat, the shell of which was joined together by the flexible twigs of the crejimba, had been constructed in five days. Un banc à l’arrière, un second banc au milieu, pour maintenir l’écartement, un troisième banc à l’avant, un plat-bord pour soutenir les tolets de deux avirons, une godille pour gouverner, complétaient cette embarcation, longue de douze pieds, et qui ne pesait pas deux cents livres. A seat in the stern, a second seat in the middle to preserve the equilibrium, a third seat in the bows, rowlocks for the two oars, a scull to steer with, completed the little craft, which was twelve feet long, and did not weigh more than two hundred pounds. Quant à l’opération du lancement, elle fut extrêmement simple. The operation of launching it was extremely simple. La légère pirogue fut portée sur le sable, à la lisière du littoral, devant Granite-house, et le flot montant la souleva. The canoe was carried to the beach and laid on the sand before Granite House, and the rising tide floated it. Pencroff, qui sauta aussitôt dedans, la manœuvra à la godille, et put constater qu’elle était très-convenable pour l’usage qu’on en voulait faire. Pencroft, who leaped in directly, maneuvered it with the scull and declared it to be just the thing for the purpose to which they wished to put it.
« Hurrah ! "Hurrah!" s’écria le marin, qui ne dédaigna pas de célébrer ainsi son propre triomphe. cried the sailor, who did not disdain to celebrate thus his own triumph. Avec cela, on ferait le tour… "With this we could go round--"
— Du monde ? "The world?" demanda Gédéon Spilett. asked Gideon Spilett.
— Non, de l’île. "No, the island. Quelques cailloux pour lest, un mât sur l’avant, et un bout de voile que M. Smith nous fabriquera un jour, et on ira loin ! Some stones for ballast, a mast and a sail, which the captain will make for us some day, and we shall go splendidly! Eh bien, monsieur Cyrus, et vous, monsieur Spilett, et vous, Harbert, et toi, Nab, est-ce que vous ne venez pas essayer notre nouveau bâtiment ? Well, captain--and you, Mr. Spilett; and you, Herbert; and you, Neb--aren't you coming to try our new vessel? — Venez donc ! Come along! il faut pourtant voir s’il peut nous porter tous les cinq ! we must see if it will carry all five of us!"