Babelotheca
LibraryPricingBlog

The Mysterious Island — Chapter 27 in French

By Jules Verne

Cyrus Smith et ses compagnons dormirent comme d’innocentes marmottes dans la caverne que le jaguar avait si poliment laissée à leur disposition. Cyrus Harding and his companions slept like innocent marmots in the cave which the jaguar had so politely left at their disposal.
Au soleil levant, tous étaient sur le rivage, à l’extrémité même du promontoire, et leurs regards se portaient encore vers cet horizon, qui était visible sur les deux tiers de sa circonférence. At sunrise all were on the shore at the extremity of the promontory, and their gaze was directed towards the horizon, of which two-thirds of the circumference were visible. Une dernière fois, l’ingénieur put constater qu’aucune voile, aucune carcasse de navire n’apparaissaient sur la mer, et la longue-vue n’y put découvrir aucun point suspect. For the last time the engineer could ascertain that not a sail nor the wreck of a ship was on the sea, and even with the telescope nothing suspicious could be discovered.
Rien, non plus, sur le littoral, du moins dans la partie rectiligne qui formait la côte sud du promontoire sur une longueur de trois milles, car, au delà, une échancrure des terres dissimulait le reste de la côte, et même, de l’extrémité de la presqu’île Serpentine, on ne pouvait apercevoir le cap Griffe, caché par de hautes roches. There was nothing either on the shore, at least, in the straight line of three miles which formed the south side of the promontory, for beyond that, rising ground had the rest of the coast, and even from the extremity of the Serpentine Peninsula Claw Cape could not be seen.
Restait donc le rivage méridional de l’île à explorer. The southern coast of the island still remained to be explored. Or, tenterait-on d’entreprendre immédiatement cette exploration et lui consacrerait-on cette journée du 2 novembre ? Now should they undertake it immediately, and devote this day to it?