The Picture of Dorian Gray — Chapter 13 in German
By Oscar Wilde
Er ging gegen elf Uhr aus Lord Henrys Wohnung, bei dem er gegessen hatte, nach Hause und war in einen schweren Pelz gehüllt, da die Nacht kalt und neblig war. Es war Basil Hallward. Ein seltsames Angstgefühl, über das er sich keine Rechenschaft geben konnte, befiel ihn. He passed out of the room and began the ascent, Basil Hallward following close behind. Sie gingen leise, wie Männer es nachts instinktiv tun. They walked softly, as men do instinctively at night. Die Lampe warf fantastische Schatten an die Wand und die Treppe. The lamp cast fantastic shadows on the wall and staircase. Ein aufkommender Wind ließ einige der Fenster klappern. A rising wind made some of the windows rattle.
Als sie auf dem obersten Treppenabsatz ankamen, stellte Dorian die Lampe auf den Boden, zog den Schlüssel hervor und drehte ihn im Schloss um. When they reached the top landing, Dorian set the lamp down on the floor, and taking out the key, turned it in the lock. Du beharrst darauf, es zu wissen, Basil? "You insist on knowing, Basil?" fragte er mit leiser Stimme. he asked in a low voice.
»Ja.« "Yes."
»Ich freue mich«, antwortete er lächelnd. "I am delighted," he answered, smiling. Dann fügte er mit etwas rauher Stimme hinzu: »Du bist der einzige Mensch auf der Welt, der alles über mich wissen darf. Then he added, somewhat harshly, "You are the one man in the world who is entitled to know everything about me. Du hast mehr mit meinem Leben zu schaffen gehabt, als du dir denkst«, und damit nahm er die Lampe auf, öffnete die Tür und trat ein. Ein kalter Luftzug strich an ihnen vorbei, und das Licht zuckte einen Augenblick in einer düstern Orangefarbe auf. You have had more to do with my life than you think"; and, taking up the lamp, he opened the door and went in. Ein kalter Luftzug strich an ihnen vorbei, und das Licht zuckte einen Augenblick in einer düstern Orangefarbe auf. A cold current of air passed them, and the light shot up for a moment in a flame of murky orange. Er schauderte. He shuddered. »Schließ die Tür hinter dir«, flüsterte er, während er die Lampe auf den Tisch stellte. "Shut the door behind you," he whispered, as he placed the lamp on the table.