Babelotheca
LibraryPricingBlog

The Picture of Dorian Gray — Chapter 5 in German

By Oscar Wilde

Mutter, Mutter, ich bin so glücklich! "Mother, Mother, I am so happy!" flüsterte das Mädchen, ihr Gesicht in den Schoß der verwelkten, müde aussehenden Frau verbergend, die mit dem Rücken zum schrilles, aufdringlichen Licht in dem einzigen Sessel saß, den ihr düsteres Wohnzimmer enthielt. whispered the girl, burying her face in the lap of the faded, tired-looking woman who, with back turned to the shrill intrusive light, was sitting in the one arm-chair that their dingy sitting-room contained. Ich bin so glücklich! "I am so happy!" wiederholte sie, "und du musst auch glücklich sein!" she repeated, "and you must be happy, too!"
Frau Vane zuckte zusammen und legte ihre dünnen, bismutgebleichten Hände auf den Kopf ihrer Tochter. Mrs. Vane winced and put her thin, bismuth-whitened hands on her daughter's head. Glücklich! "Happy!" erwiderte sie, „Ich bin nur glücklich, Sibyl, wenn ich dich spielen sehe. she echoed, "I am only happy, Sibyl, when I see you act. Du musst nur an dein Schauspiel denken. You must not think of anything but your acting. Herr Isaacs ist sehr gut gegen uns gewesen, und wir sind ihm Geld schuldig.« Das Mädchen sah auf und ließ die Lippen hängen. Mr. Isaacs has been very good to us, and we owe him money."
Das Mädchen sah auf und schmollte. The girl looked up and pouted. Geld, Mutter? "Money, Mother?" sie rief, „Was bedeutet Geld? she cried, "what does money matter? Die Liebe ist mehr als Geld. Love is more than money."
Herr Isaacs hat uns fünfzig Pfund vorgeschossen, um unsere Schulden zu bezahlen und James eine anständige Ausstattung zu beschaffen. "Mr. Isaacs has advanced us fifty pounds to pay off our debts and to get a proper outfit for James. Vergessen Sie das nicht, Sibyl. You must not forget that, Sibyl. Fünfzig Pfund ist eine sehr große Summe. Fifty pounds is a very large sum. Herr Isaacs war äußerst rücksichtsvoll. Mr. Isaacs has been most considerate."