The Picture of Dorian Gray — Chapter 2 in Spanish
By Oscar Wilde
Cuando entraron vieron a Dorian Gray. As they entered they saw Dorian Gray. Estaba sentado al piano, de espaldas a ellos, pasando las páginas de un volumen de las "Escenas del Bosque" de Schumann. He was seated at the piano, with his back to them, turning over the pages of a volume of Schumann's "Forest Scenes." "Debes prestarme estos, Basil", exclamó. "You must lend me these, Basil," he cried. "Quiero aprenderlos. "I want to learn them. Son perfectamente encantadores." They are perfectly charming."
"Eso depende enteramente de cómo te sientes hoy, Dorian." "That entirely depends on how you sit to-day, Dorian."
"Oh, estoy cansado de estar sentado, y no quiero un retrato de tamaño natural de mí mismo", respondió el muchacho, girándose en el taburete de la música de manera voluntaria y petulante. "Oh, I am tired of sitting, and I don't want a life-sized portrait of myself," answered the lad, swinging round on the music-stool in a wilful, petulant manner. Cuando vio a Lord Henry, un leve rubor tiñó sus mejillas por un momento, y se levantó de un salto. When he caught sight of Lord Henry, a faint blush coloured his cheeks for a moment, and he started up. "Le pido disculpas, Basil, pero no sabía que tuviera a alguien con usted." "I beg your pardon, Basil, but I didn't know you had any one with you."
"Este es Lord Henry Wotton, Dorian, un viejo amigo de Oxford mío. "This is Lord Henry Wotton, Dorian, an old Oxford friend of mine. Acabo de decirle qué excelente modelo eras, y ahora lo has arruinado todo." I have just been telling him what a capital sitter you were, and now you have spoiled everything."