Babelotheca
LibraryPricingBlog

The Picture of Dorian Gray — Chapter 13 in French

By Oscar Wilde

Il sortit de la pièce et commença l'ascension, Basil Hallward le suivant de près. He passed out of the room and began the ascent, Basil Hallward following close behind. Ils marchaient doucement, comme les hommes le font instinctivement la nuit. They walked softly, as men do instinctively at night. La lampe projetait des ombres fantastiques sur le mur et l'escalier. The lamp cast fantastic shadows on the wall and staircase. Un vent montant a fait trembler certaines fenêtres. A rising wind made some of the windows rattle.
Quand ils atteignirent le palier supérieur, Dorian posa la lampe sur le sol, et, sortant la clé, il la tourna dans la serrure. When they reached the top landing, Dorian set the lamp down on the floor, and taking out the key, turned it in the lock. Tu insistes pour savoir, Basil? "You insist on knowing, Basil?" Il demanda d'une voix basse. he asked in a low voice.
"Yes."
« Je suis ravi », répondit-il en souriant. "I am delighted," he answered, smiling. Puis il ajouta, d'un ton quelque peu dur, « Tu es le seul homme au monde qui ait le droit de savoir tout sur moi. » Then he added, somewhat harshly, "You are the one man in the world who is entitled to know everything about me. « Vous avez eu plus à voir avec ma vie que vous ne le pensez » ; et, prenant la lampe, il ouvrit la porte et entra. You have had more to do with my life than you think"; and, taking up the lamp, he opened the door and went in. Un courant d'air froid les traversa, et la lumière jaillit un instant dans une flamme d'orange terne. A cold current of air passed them, and the light shot up for a moment in a flame of murky orange. Il frissonna. He shuddered. « Ferme la porte derrière toi, » chuchota-t-il, alors qu'il posait la lampe sur la table. "Shut the door behind you," he whispered, as he placed the lamp on the table.