The Sign of the Four — Chapter 10 in French
By Arthur Conan Doyle
Notre repas fut des plus gais. Our meal was a merry one. Holmes savait parler avec une extrême élégance quand il en avait envie, et cette nuit-là il en avait envie. Holmes could talk exceedingly well when he chose, and that night he did choose. Il semblait être dans un état d'exaltation nerveuse. He appeared to be in a state of nervous exaltation. Je ne l'ai jamais connu aussi brillant. I have never known him so brilliant. Il discourait sur une succession rapide de sujets — sur les mystères médiévaux, sur la poterie du Moyen Âge, sur les violons de Stradivarius, sur le bouddhisme de Ceylan, et sur les vaisseaux de guerre de l'avenir — traitant chacun comme s'il en avait fait une étude particulière. He spoke on a quick succession of subjects—on miracle plays, on mediæval pottery, on Stradivarius violins, on the Buddhism of Ceylon, and on the warships of the future—handling each as though he had made a special study of it. Sa gaieté brillante marquait la réaction contre sa noire dépression des jours précédents. His bright humour marked the reaction from his black depression of the preceding days. Athelney Jones se montra une âme sociable dans ses moments de détente, et aborda son dîner avec l'air d'un véritable bon vivant. Athelney Jones proved to be a sociable soul in his hours of relaxation, and faced his dinner with the air of a bon vivant. Pour ma part, je me sentais exalté à la pensée que nous approchions de la fin de notre tâche, et je partageais quelque chose de la gaieté de Holmes. For myself, I felt elated at the thought that we were nearing the end of our task, and I caught something of Holmes's gaiety. Aucun de nous ne fit allusion pendant le dîner à la cause qui nous avait réunis. None of us alluded during dinner to the cause which had brought us together.
Quand on eut desservi la table, Holmes jeta un coup d'œil à sa montre et remplit trois verres de porto. When the cloth was cleared, Holmes glanced at his watch, and filled up three glasses with port.
« Un verre », dit-il, « au succès de notre petite expédition. 'One bumper,' said he, 'to the success of our little expedition. Et maintenant il est grand temps que nous partions. And now it is high time we were off. Avez-vous un pistolet, Watson ? » Have you a pistol, Watson?'
J'ai mon vieux revolver de service dans mon bureau. 'I have my old service-revolver in my desk.'