The Turn of the Screw — Chapter 10 in French
By Henry James
— Je ne m’étonne plus de votre air étrange, continuai-je, lorsque je vous parlai de la lettre envoyée par le collège ! “I don’t wonder you looked queer,” I persisted, “when I mentioned to you the letter from his school!”
— Je me demande si j’avais l’air aussi étrange que vous, rétorqua-t-elle avec une énergie familière. “I doubt if I looked as queer as you!” she retorted with homely force. Et s’il était alors aussi mauvais que vous voulez bien le dire, comment se fait-il qu’il soit maintenant un ange ? “And if he was so bad then as that comes to, how is he such an angel now?”
— C’est vrai — s’il était un misérable à l’école… — Comment, comment cela se peut-il ? “Yes, indeed—and if he was a fiend at school! Eh bien ! How, how, how? lui dis-je éperdue, il faudra me le redemander, bien qu’il faille laisser passer quelque temps avant que je puisse vous répondre. Well,” I said in my torment, “you must put it to me again, but I shall not be able to tell you for some days. Mais redemandez-le-moi — criai-je, de telle façon qu’elle me regarda, stupéfaite, il y a des directions où je ne veux pas m’engager pour le moment, — et je revins au premier exemple cité par elle, celui auquel elle venait de faire allusion : la possibilité, rassurante chez notre garçon, de commettre une faute à l’occasion. Only, put it to me again!” I cried in a way that made my friend stare. — Si Quint, — je pense à la remontrance que vous fîtes au moment dont vous parliez, — si Quint était un vulgaire mercenaire, je devine que l’une des choses que Miles vous répondit fut que vous en étiez une autre. » “There are directions in which I must not for the present let myself go.” Meanwhile I returned to her first example—the one to which she had just previously referred—of the boy’s happy capacity for an occasional slip. Là encore, son acquiescement fut tel que je continuai : « Vous lui avez pardonné cela ? “If Quint—on your remonstrance at the time you speak of—was a base menial, one of the things Miles said to you, I find myself guessing, was that you were another.” Again her admission was so adequate that I continued: “And you forgave him that?”
— Ne l’auriez-vous pas fait ? “Wouldn’t _you?_”