« La farce a été bien jouée, continuai-je, ils ont bien exécuté leur plan. “The trick’s played,” I went on; “they’ve successfully worked their plan. Il a trouvé le plus divin petit moyen de me faire tenir tranquille, pendant qu’elle se sauvait. He found the most divine little way to keep me quiet while she went off.”
— Infernal, si vous voulez, répliquai-je, presque gaiement. “Infernal, then!” I almost cheerfully rejoined. Il s’est sauvé aussi bien qu’elle. “He has provided for himself as well. Mais, venez. But come!”
» She had helplessly gloomed at the upper regions. Elle jeta un regard désespéré vers l’étage supérieur : “You leave him—?”