Babelotheca
LibraryPricingBlog

The Yellow Wallpaper — Chapter 7 in German

By Charlotte Perkins Gilman

Ich versuchte, es zu heben und zu schieben, bis ich lahm war, und dann wurde ich so wütend, dass ich ein kleines Stück an einer Ecke abbiss - aber es tat meinen Zähnen weh. I tried to lift and push it until I was lame, and then I got so angry I bit off a little piece at one corner--but it hurt my teeth.
Dann schälte ich das ganze Papier ab, das ich im Stehen auf dem Boden erreichen konnte. Then I peeled off all the paper I could reach standing on the floor. Es klebt furchtbar und das Muster genießt es einfach! It sticks horribly and the pattern just enjoys it! Alle diese erwürgten Köpfe und kugelförmigen Augen und watschelnd wachsenden Pilzwucherungen schreien nur vor Hohn! All those strangled heads and bulbous eyes and waddling fungus growths just shriek with derision!
Ich werde so wütend, dass ich etwas Verzweifeltes tun könnte. I am getting angry enough to do something desperate. Aus dem Fenster zu springen würde bewundernswerter Sport sein, aber die Gitter sind zu stark, um es überhaupt zu versuchen. To jump out of the window would be admirable exercise, but the bars are too strong even to try.
Außerdem würde ich es nicht tun. Besides I wouldn't do it. Natürlich nicht. Of course not. Ich weiß durchaus, dass ein solcher Schritt unschicklich ist und missverstanden werden könnte. I know well enough that a step like that is improper and might be misconstrued.