Babelotheca
LibraryPricingBlog

Twenty Thousand Leagues Under the Sea — Chapter 11 in Spanish

By Jules Verne

-Señor -dijo el capitán Nemo, mostrándome los instrumentos colgados de las paredes de su camarote-, he aquí los aparatos exigidos por la navegación del Nautilus. "Sir," said Captain Nemo, showing me the instruments hanging on the walls of his room, "here are the contrivances required for the navigation of the Nautilus. Al igual que en el salón, los tengo aquí bajo mis ojos, indicándome mi situación y mi dirección exactas en medio del océano. Here, as in the drawing-room, I have them always under my eyes, and they indicate my position and exact direction in the middle of the ocean. Algunos de ellos le son conocidos, como el termómetro que marca la temperatura interior del Nautilus, el barómetro, que pesa el aire y predice los cambios de tiempo; el higrómetro que registra el grado de sequedad de la atmósfera; el storm glass, cuya mezcla, al descomponerse, anuncia la inminencia de las tempestades; la brújula, que dirige mi ruta; el sextante, que por la altura del sol me indica mi latitud, los cronómetros, que me permiten calcular mi longitud y, por último, mis anteojos de día y de noche que me sirven para escrutar todos los puntos del horizonte cuando el Nautilus emerge a la superficie de las aguas. Some are known to you, such as the thermometer, which gives the internal temperature of the Nautilus; the baromter, which indicates the weight of the air and foretells the changes of the weather; the hygrometer, which marks the dryness of the atmosphere; the storm-glass, the contents of which, by decomposing, announce the approach of tempests; the compass, which guides my course; the sextant, which shows the latitude by the altitude of the sun; chronometers, by which I calculate the longitude; and glasses for day and night, which I use to examine the points of the horizon when the Nautilus rises to the surface of the waves."
-Son los instrumentos habituales del navegante y su uso me es conocido -repuse-. "These are the usual nautical instruments," I replied, "and I know the use of them. Pero hay otros aquí que responden sin duda a las particulares exigencias del Nautilus. But these others, no doubt, answer to the particular requirements of the Nautilus. Ese cuadrante que veo, recorrido por una aguja inmóvil, ¿no es un manómetro? This dial with the movable needle is a manometer, is it not?"
-Es un manómetro, en efecto. "It is actually a manometer. Puesto en comunicación con el agua, cuya presión exterior indica, da también la profundidad a la que se mantiene mi aparato. -¿Y esas sondas, de una nueva clase? But by communication with the water, whose external pressure it indicates, it gives our depth at the same time."
-Ignoro cuál es el empleo de esos otros instrumentos. "And these other instruments, the use of which I can not guess?"