Babelotheca
LibraryPricingBlog

Twenty Thousand Leagues Under the Sea — Chapter 18 in Spanish

By Jules Verne

Este terrible espectáculo fue el precursor de la serie de catástrofes marítimas que estaba destinado a encontrar el Nautilus en su ruta. This terrible spectacle was the forerunner of the series of maritime catastrophes that the Nautilus was destined to meet with in its route. Mientras atravesaba aguas más frecuentadas, a menudo veíamos los cascos de navíos naufragados que se pudrían en las profundidades, y, más abajo, cañones, balas, anclas, cadenas, y mil otros materiales de hierro consumidos por el óxido. As long as it went through more frequented waters, we often saw the hulls of shipwrecked vessels that were rotting in the depths, and, deeper down, cannons, bullets, anchors, chains, and a thousand other iron materials eaten up by rust. El 11 de diciembre, avistamos las Islas Pomotú, el antiguo «grupo peligroso» de Bougainville, que se extienden sobre un espacio de 500 leguas de E. S. E. a O. N. O., desde la Isla Ducie hasta la de Lazareff. On the 11th of December, we sighted the Pomotou Islands, the old "dangerous group" of Bougainville, that extend over a space of 500 leagues at E. S. E. to W. N. W., from the Island Ducie to that of Lazareff. Este grupo cubre un área de 370 leguas cuadradas, y está formado por sesenta grupos de islas, entre las cuales el grupo de Gambier es notable, sobre el cual Francia ejerce su dominio. This group covers an area of 370 square leagues, and it is formed of sixty groups of islands, among which the Gambier group is remarkable, over which France exercises sway. Estas son islas de coral, lentamente elevadas, pero continuas, creadas por el trabajo diario de los pólipos. These are coral islands, slowly raised, but continuous, created by the daily work of polypi. Entonces esta nueva isla se unirá posteriormente a los grupos vecinos, y un quinto continente se extenderá desde Nueva Zelanda y Nueva Caledonia, y de allí a las Marquesas. Then this new island will be joined later on to the neighboring groups, and a fifth continent will stretch from New Zealand and New Caledonia, and from thence to the Marquesas.
Un día, cuando le sugería esta teoría al Capitán Nemo, me respondió con frialdad: One day, when I was suggesting this theory to Captain Nemo, he replied coldly:
La tierra no quiere más nuevos continentes, sino nuevos hombres. "The earth does not want any more new continents, but new men."
Chance había conducido el Nautilus hacia la isla de Clermont-Tonnerre, una de las más curiosas del grupo que fue descubierta en 1822 por el Capitán Bell de la Minerva. Chance had conducted the Nautilus toward the island of Clermont-Tonnerre, one of the most curious of the group that was discovered in 1822 by Captain Bell of the Minerva. Podía estudiar ahora el sistema madreporal, al cual se debían las islas de este océano. I could study now the madreporal system, to which are due the islands in this ocean.