Babelotheca
LibraryPricingBlog

Twenty Thousand Leagues Under the Sea — Chapter 24 in Spanish

By Jules Verne

Aquí comienza la segunda parte de este viaje bajo los mares. E now come to the second part of our journey under the sea. Terminó la primera con la conmovedora escena del cementerio de coral que tan profunda impresión ha dejado en mi ánimo. The first ended with the moving scene in the coral cemetery, which left such a deep impression on my mind. Así, pues, el capitán Nemo no solamente vivía su vida en el seno de los mares, sino que también había elegido en ellos domicilio para su muerte, en ese cementerio que había preparado en el más impenetrable de sus abismos. Thus, in the midst of this great sea, Captain Nemo's life was passing even to his grave, which he had prepared in one of its deepest abysses. Ningún monstruo del océano podría perturbar el último sueño de los habitantes del Nautilus, de aquellos hombres que se habían encadenado entre sí para la vida y para la muerte. There, not one of the ocean's monsters could trouble the last sleep of the crew of the Nautilus, of those friends riveted to each other in death as in life. «Ningún hombre, tampoco», había añadido el capitán, con unas palabras y un tono que confirmaban su feroz e implacable desconfianza hacia la sociedad humana. "Nor any man either," had added the captain. ¡La misma defensa feroz, implacable contra la sociedad humana! Still the same fierce, implacable defiance toward human society!
No podía contentarme ya con la hipótesis que satisfacía a Conseil. I could no longer content myself with the hypothesis which satisfied Conseil. Había algo que me inducía a descartar la hipótesis sustentada por Conseil, quien persistía en considerar al comandante del Nautilus como uno de esos sabios desconocidos que responden con el desprecio a la indiferencia de la humanidad. That worthy fellow persisted in seeing in the commander of the Nautilus one of those unknown savants who return mankind contempt for indifference.
Para Conseil, el capitán Nemo era un genio incomprendido que, cansado de las decepciones terrestres, había debido refugiarse en ese medio inaccesible en el que ejercía libremente sus instintos. For him, he was a misunderstood genius, who, tired of earth's deceptions, had taken refuge in this inaccessible medium, where he might follow his instincts freely. Pero, en mi opinión, tal hipótesis no explicaba más que una de las facetas del capitán Nemo. To my mind, this hypothesis explained but one side of Captain Nemo's character.
El misterio de la noche en que se nos había recluido y narcotizado, el violento gesto del capitán al arrancarme el catalejo con el que me disponía a escrutar el horizonte, y la herida mortal de aquel hombre causada por un choque inexplicable del Nautilus, eran datos que me llevaban a plantearme el problema en otros términos. Indeed, the mystery of that last night, during which we had been locked in prison, the sleep, and the precaution so violently taken by the captain of snatching from my eyes the glass I had raised to sweep the horizon, the mortal wound of the man, due to an unaccountable shock of the Nautilus, all put me on a new track.