Babelotheca
LibraryPricingBlog

Twenty Thousand Leagues Under the Sea — Chapter 44 in Spanish

By Jules Verne

Esa manera de hablar, lo imprevisto de la escena, la historia del barco patriota y la emoción con que el extraño personaje había pronunciado la últimas palabras, ese nombre de Vengeur, cuya significación no podía escaparme, me impresionaron profundamente. The way of describing this unlooked-for scene, the history of the patriot ship, told at first so coldly, and the emotion with which this strange man pronounced the last words, the name of the Avenger, the significance of which could not escape me, all impressed itself deeply on my mind. No podía dejar de mirar al capitán que, con las manos extendidas hacia el mar, contemplaba, fascinado, los gloriosos restos. My eyes did not leave the captain; who, with his hand stretched out to sea, was watching with a glowing eye the glorious wreck. Quizá no debiera yo saber jamás quién era, de dónde venía, adónde iba, pero cada vez veía con más claridad al hombre liberarse del sabio. Perhaps I was never to know who he was, from whence he came, or where he was going to, but I saw the man move, and apart from the savant. No era una misantropía común la que había encerrado en el Nautilus al capitán Nemo y a sus hombres, sino un odio monstruoso o sublime que el tiempo no podía debilitar. It was no common misanthropy which had shut Captain Nemo and his companions within the Nautilus, but a hatred, either monstrous or sublime, which time could never weaken. ¿Buscaba ese odio la venganza? Did this hatred still seek for vengeance? El futuro debía darme pronto la respuesta. The future would soon teach me that. El Nautilus ascendía ya lentamente hacia la superficie, y poco a poco vi desaparecer las formas confusas del Vengeur. But the Nautilus was rising slowly to the surface of the sea, and the form of the Avenger disappeared by degrees from my sight. Pronto, un ligero balanceo me indicó que flotábamos en la superficie. Soon a slight rolling told me that we were in the open air. En aquel momento, se oyó una sorda detonación. At that moment a dull boom was heard. Miré al capitán. I looked at the captain. Éste no se había movido. He did not move.
No respondió. He did not answer. Le dejé y subí a la plataforma. I left him and mounted the platform. Conseil y Ned Land me ha bían precedido. Conseil and the Canadian were already there.
-¿De dónde viene esa detonación? "Where did that sound come from?" -pregunté. I asked.
-Un cañonazo -respondió Ned Land. "It was a gunshot," replied Ned Land.