Twenty Thousand Leagues Under the Sea — Chapter 6 in Spanish
By Jules Verne
Al grito, toda la tripulación del buque se precipitó hacia el arponero; comandante, oficiales, contramaestres, marineros, grumetes; hasta los maquinistas abandonaron sus máquinas, y los fogoneros sus hornos. At this cry the whole ship's crew hurried toward the harpooner commander, officers, masters, sailors, cabin-boys; even the engineers left their engines, and the stokers their furnaces.
La orden de detenerla había sido dada, y la fragata ahora simplemente seguía adelante por su propio ímpetu. The order to stop her had been given, and the frigate now simply went on by her own momentum. La oscuridad era entonces profunda; y por muy buenos que fueran los ojos del canadiense, me preguntaba cómo había logrado ver, y qué había podido ver. The darkness was then profound; and however good the Canadian's eyes were, I asked myself how he had managed to see, and what he had been able to see. Mi corazón latía como si fuera a romperse. My heart beat as if it would break. Pero Ned Land no se había equivocado, y todos percibimos el objeto al que señalaba. But Ned Land was not mistaken, and we all perceived the object he pointed to. A dos cables de distancia del Abraham Lincoln, en el través de estribor, el mar parecía estar iluminado por completo. At two cables' lengths from the Abraham Lincoln, on the starboard quarter, the sea seemed to be illuminated all over. No era un mero fenómeno fosforescente. It was not a mere phosphoric phenomenon. El monstruo emergió algunos toesas del agua, y luego lanzó esa luz muy intensa pero inexplicable mencionada en el informe de varios capitanes. The monster emerged some fathoms from the water, and then threw out that very intense but inexplicable light mentioned in the report of several captains. Esta magnífica irradiación debe haber sido producida por un agente de gran poder luminoso. This magnificent irradiation must have been produced by an agent of great shining power. La parte luminosa trazaba en el mar un inmenso óvalo, muy alargado, cuyo centro condensaba un calor ardiente, cuyo brillo abrumador se desvanecía por gradaciones sucesivas. The luminous part traced on the sea an immense oval, much elongated, the center of which condensed a burning heat, whose overpowering brilliancy died out by successive gradations.
-No es más que una aglomeración de moléculas fosforescentes -exclamó uno de los oficiales. "It is only an agglomeration of phosphoric particles," cried one of the officers.
—No, señor, ciertamente que no —respondí. "No, sir, certainly not," I replied. Nunca las fólaes ni las salpas produjeron una luz tan poderosa. "Never did pholawes or salpæ produce such a powerful light. Ese resplandor es de naturaleza esencialmente eléctrica. That brightness is of an essentially electrical nature. Además, ¡mire, mire! Besides, see, see! ¡Se mueve; se está moviendo hacia adelante, hacia atrás, se lanza hacia nosotros! it moves; it is moving forward, backward, it is darting toward us!"