Babelotheca
LibraryPricingBlog

Twenty Thousand Leagues Under the Sea — Chapter 7 in Spanish

By Jules Verne

La sorpresa causada por tan inesperada caída no me privó de la muy clara impresión de mis sensaciones. This unexpected fall so stunned me that I have no clear recollection of my sensations at the time. La caída me sumergió a una profundidad de unos veinte pies. I was at first drawn down to a depth of about twenty feet. Sin pretender igualarme a Byron y a Edgar Poe, que son maestros de natación, creo poder decir que soy buen nadador. I am a good swimmer (though without pretending to rival Byron or Edgar Poe, who were masters of the art), and in that plunge I did not lose my presence of mind. Por ello la zambullida no me hizo perder la cabeza, y dos vigorosos taconazos me devolvieron a la superficie del mar. Two vigorous strokes brought me to the surface of the water. Mi primer cuidado fue buscar con los ojos la fragata. My first care was to look for the frigate. ¿Se habría dado cuenta la tripulación de mi desaparición? Had the crew seen me disappear? ¿Habría virado de bordo el Abraham Lincoln? Had the Abraham Lincoln veered round? ¿Ordenaría el capitán que se botara un bote? Would the captain put out a boat? ¿Podía esperar mi salvación? Might I hope to be saved?
Profundas eran las tinieblas. The darkness was intense. Entreví una masa negra que desaparecía hacia el Este y cuyas luces de posición iban desapareciendo en la lejanía. I caught a glimpse of a black mass disappearing in the east, its beacon-lights dying out in the distance. Era la fragata. It was the frigate! Me sentí perdido. I was lost.
¡Socorro! "Help! ¡Socorro! help!" -grité, mientras nadaba desesperadamente hacia el Abraham Lincoln, embarazado por mis ropas que, pegadas a mi cuerpo por el agua, paralizaban mis movimientos. I shouted, swimming toward the Abraham Lincoln in desperation. My clothes encumbered me; they seemed glued to my body, and paralyzed my movements. I was sinking! ¡Me ahogaba! I was suffocating! ¡Socorro! "Help!"
Fue el último grito que exhalé. This was my last cry. Mi boca se llenó de agua. My mouth filled with water; I struggled against being drawn down the abyss. De pronto me sentí asido por una mano vigorosa que me devolvió violentamente a la superficie, y oí, sí, oí estas palabras pronunciadas a mi oído: Suddenly my clothes were seized by a strong hand, and I felt myself quickly drawn up to the surface of the sea; and I heard, yes, I heard these words pronounced in my ear: "If master would be so good as to lean on my shoulder, master would swim with much greater ease."