Babelotheca
LibraryPricingBlog

Twenty Thousand Leagues Under the Sea — Chapter 13 in French

By Jules Verne

La portion du globe terrestre occupée par les eaux est évaluée à trois millions huit cent trente-deux milles cinq cent cinquante-huit myriamètres carrés, soit plus de trente-huit millions d’hectares. The portion of the terrestrial globe which is covered by water is estimated at upward of eighty millions of acres. Cette masse liquide comprend deux milliards deux cent cinquante millions de milles cubes, et formerait une sphère d’un diamètre de soixante lieues dont le poids serait de trois quintillions de tonneaux. This fluid mass comprises two billions, two hundred and fifty millions of cubic miles, forming a spherical body of a diameter of sixty leagues, the weight of which would be three quintillions of tons. Et, pour comprendre ce nombre, il faut se dire que le quintillion est au milliard ce que le milliard est à l’unité, c’est-à-dire qu’il y a autant de milliards dans un quintillion que d’unités dans un milliard. To comprehend the meaning of these figures, it is necessary to observe that a quintillion is to a billion as a billion is to unity; in other words, there are as many billions in a quintillion as there are units in a billion. Or, cette masse liquide, c’est à peu près la quantité d’eau que verseraient tous les fleuves de la terre pendant quarante mille ans. This mass of fluid is equal to about the quantity of water which would be discharged by all the rivers of the earth in forty thousand years.
Durant les époques géologiques, à la période du feu succéda la période de l’eau. During the geological epochs, the igneous period succeeded to the aqueous. L’Océan fut d’abord universel. The ocean originally prevailed everywhere. Puis, peu à peu, dans les temps siluriens, des sommets de montagnes apparurent, des îles émergèrent, disparurent sous des déluges partiels, se montrèrent à nouveau, se soudèrent, formèrent des continents et enfin les terres se fixèrent géographiquement telles que nous les voyons. Then by degrees, in the silurian period, the tops of the mountains began to appear, the islands emerged, then disappeared in partial deluges, reappeared, became settled, formed continents, till at length the earth became geographically arranged, as we see in the present day. Le solide avait conquis sur le liquide trente-sept millions six cent cinquante-sept milles carrés, soit douze mille neuf cent seize millions d’hectares. The solid had wrested from the liquid thirty-seven million, six hundred and fifty-seven square miles, equal to twelve billions, nine hundred and sixty millions of acres.
La configuration des continents permet de diviser les eaux en cinq grandes parties : l’Océan glacial arctique, l’Océan glacial antarctique, l’Océan indien, l’Océan atlantique, l’Océan pacifique. The shape of continents allows us to divide the waters into five great portions: the Arctic or Frozen Ocean, the Antarctic or Frozen Ocean, the Indian, the Atlantic, and the Pacific Oceans.
L’Océan pacifique s’étend du nord au sud entre les deux cercles polaires, et de l’ouest à l’est entre l’Asie et l’Amérique sur une étendue de cent quarante-cinq degrés en longitude. The Pacific Ocean extends from north to south between the two polar circles, and from east to west between Asia and America, over an extent of 145 degrees of longitude. C’est la plus tranquille des mers ; ses courants sont larges et lents, ses marées médiocres, ses pluies abondantes. It is the quietest of seas; its currents are broad and slow, it has medium tides and abundant rain. Tel était l’Océan que ma destinée m’appelait d’abord à parcourir dans les plus étranges conditions. Such was the ocean that my fate destined me first to travel over under these strange conditions.