Twenty Thousand Leagues Under the Sea — Chapter 19 in French
By Jules Verne
Pendant la nuit du 27 décembre, le Nautilus quitta les côtes de Vanikoro avec une grande vitesse. During the night of the 27th of December, the Nautilus left the shores of Vanikoro with great speed. Sa direction était au sud-ouest, et en trois jours elle avait franchi les 750 lieues qui la séparaient du groupe de La Pérouse et de la pointe sud-est de la Papouasie. Her course was southwesterly, and in three days she had gone over the 750 leagues that separated it from La Perouse's group and the southeast point of Papua.
Dès le matin du 1er janvier 1863, Conseil me rejoignit sur la plateforme. Early on the 1st of January, 1863, Conseil joined me on the platform. « Monsieur, me permettrez-vous de vous souhaiter une bonne année ? » "Master, will you permit me to wish you a happy new year?"
Quoi ! "What! Conseil ; exactement comme si j'étais à Paris dans mon cabinet du Jardin des Plantes ? Conseil; exactly as if I was at Paris in my study at the Jardin des Plantes? Eh bien, j'accepte vos bons vœux, et je vous en remercie. Well, I accept your good wishes, and thank you for them. Seulement, je vous demanderai ce que vous entendez par une « bonne année », dans nos circonstances ? Only, I will ask you what you mean by a 'happy new year,' under our circumstances? Voulez-vous dire l'année qui nous mènera à la fin de notre captivité, ou l'année qui verra continuer ce strange voyage ? Do you mean the year that will bring us to the end of our imprisonment, or the year that sees us continue this strange voyage?"
Vraiment, je ne sais comment vous répondre, maître. "Really, I do not know how to answer, master. Nous sommes sûrs de voir des choses curieuses, et depuis deux mois nous n'avons pas eu le temps de nous ennuyer. We are sure to see curious things, and for the last two months we have not had time for ennui. La dernière merveille est toujours la plus étonnante ; et si nous continuons cette progression, je ne sais comment cela finira. The last marvel is always the most astonishing; and if we continue this progression, I do not know how it will end. C'est mon avis que nous ne verrons jamais plus rien de semblable. It is my opinion that we shall never again see the like. Je pense donc, sans offense à maître, qu'une année heureuse serait celle où nous pourrions tout voir. I think, then, with no offense to master, that a happy year would be one in which we could see everything."